Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
amaw [204]

Al-Baqarah | 2:66|
|Thus We made their end a warning to the people of their time and succeeding generations, and an admonition for God-fearing people.


| 002.:066 [KSU] | FajaAAalnaha | nakalan | lima | bayna | yadayha | wama | khalfaha | wamawAAithatan | lilmuttaqeena

Al-Baqarah | 2:107|
|Do you not know that the sovereignty of the heavens and the earth belongs to Allah alone and that you have neither any protector nor helper beside Him?

| 002.:107 [KSU] | Alam | taAAlam | anna | Allaha | lahu | mulku | alssamawati | waalardi | wama | lakum | min | dooni | Allahi | min | waliyyin | wala | naseerin

Al-Baqarah | 2:116|
| They say "Allah has adopted a son." Allah is above such things. As a matter of fact, whatever is in the heavens and on the earth belongs to Him and all are obedient to Him.

| 002.:116 [KSU] | Waqaloo | itakhatha | Allahu | waladan | subhanahu | bal | lahu | ma | fee | alssamawati | waalardi | kullun | lahu | qanitoona

Al-Baqarah | 2:117|
|He is the Creator of the heavens and the earth: when He decrees a thing, He merely says, "Be," and there it is.

| 002.:117 [KSU] | BadeeAAu | alssamawati | waalardi | waitha | qada | amran | fainnama | yaqoolu | lahu | kun | fayakoonu

Al-Baqarah | 2:164|
|(If they want a sign for the perception of this Reality) surety there are countless signs for those who use their common sense; they can see alternation of the night and day, in the ships that sail the ocean laden with cargoes beneficial to mankind, and in the rain-water which Allah sends down from the sky and thereby gives life to the earth after its death and spreads over it all kinds of animate creatures, in the blowing of the winds and in the clouds which obediently wait for orders between the sky and the earth.

| 002.:164 [KSU] | Inna | fee | khalqi | alssamawati | waalardi | waikhtilafi | allayli | waalnnahari | waalfulki | allatee | tajree | fee | albahri | bima | yanfaAAu | alnnasa | wama | anzala | Allahu | mina | alssamai | min | main | faahya | bihi | alarda | baAAda | mawtiha | wabaththa | feeha | min | kulli | dabbatin | watasreefi | alrriyahi | waalssahabi | almusakhkhari | bayna | alssamai | waalardi | laayatin | liqawmin | yaAAqiloona